Хая Бен Шалом, Елена Римон. Маски еврейского карнавала (Пурим в контексте Бахтина и мидрашей) | |
На столе лежат карты. На картинках – короли, дамы, валеты, джокеры. Где на этих картинках верх, а где низ? Адольфо Биой Касарес |
1.Пурим и европейская карнавальная культура Человек, который знакомится с еврейской историей после русской, приходит в некоторое недоумение: приходится все время держать в голове разные исторические эпохи и культурные пласты: Польша, Греция, Египет, Германия, Испания, Турция, Марокко, Йемен… Еврейская история, в отличие от классической трагедии, не обладает единством места и поступательностью времени: в сущности, история евреев - это история всего человечества, всей мировой цивилизации. Что современному англичанину до Древнего Египта (кроме мумий в музее)? Cовременный еврей возвращается каждый год и в Древний Египет (Песах), и в эпоху эллинизма (Ханука), и в древнюю Персию (Пурим). Перефразируя Маараля (раби Иегуда Лива, жившего в Праге в 17 в.) можно сказать, что одна из целей пребывания сынов Израиля в изгнании среди разных народов - усвоить и вобрать в себя из других культур все то, что евреям подходит, с чем они могут дальше работать. В этом смысле еврейская культура изначально несет в себе зародыш постмодернистской ситуации. Но даже на этом фоне праздник Пурим - самый постмодернистский из всех. Самый постмодернистский и самый нееврейский. Взять хотя бы загадочное предписание, входящее в галахот Пурим - напиться так чтобы не отличать благословенного Мордехая от проклятого Амана. (Трактат Мегила, 7:2; Шулхан Арух, Орах Хаим ). Вообще-то евреям не запрещено употребление спиртных напитков, но любая разнузданность чужда "человеку галахи", уважающему в себе «целем элоим» - образ Божий. И уж тем более странно требование «не различать» - ведь традиционная еврейская культура - в высшей степени культура границ, требующая «воздвигать ограду вокруг закона» (Трактат Авот). Галаха всегда стремится различать и разграничивать вещи, чтобы понять, в чем их сущность. И, однако, получается, что Пурим переворачивает и уравнивает в правах зло с добром, благородство и самоотверженность - с низостью и коварством. Все это, однако, вполне совместимо с совершенно иной традицией - европейским карнавалом, известным русским интеллектуалам прежде всего по прославленной книге Михаила Бахтина «Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса». В этой книге описывается опьяняющая атмсофера праздника, освобождающая от запретов и табу, ломающая границы классов и сословий. В карнавальном хороводе все меняется местами: король и шут, аристократ и пария, человек и животное, верх и низ, возвышенное и низменное, святое и профанное, большое и малое, сиюминутное и вечное. Карнавальный смех обнажает относительность всех условностей, на которых строится культура. Механизм культуры вообще основан на противопоставлении и различении вещей и понятий, однако и эта машина нуждается в смазке и отдыхе. Праздничное опьянение, как считал Бахтин, а вслед за ним его многочисленные последователи, ослабляет и отменяет различия и оппозиции, открывая головокружительную перспективу скрывающейся за ними Целостности и Единства. Оценить относительность условностей, пределов и границ можно только выйдя из них, и потому, как говорит Бахтин, смех возникает именно на границах. В другой своей работе он заявляет, что вообще все самые ценные достижения человечества возникли на границах (например, на границах дисциплин, культур и ментальностей). Наглядное выражение карнавальной трансформации, перевоплощения, переворачивания отношений между верхом и низом - характерный для любого карнавала обряд переодевания, обновления одежд и социального образа. Сюда же относится маска. «Маска связана с веселой относительностью, с веселым же отрицанием тождества и однозначности, с отрицанием тупого совпадения с самим собой, с переходами, метаморфозами, с нарушением естественных границ, с осмеяниями и прозвищами. В маске воплощено игровое начало жизни. Такие явления, как пародия, карикатура, гримаса, кривляния, ужимки и т.д., являются по своему существу дериватами маски». Еще один важный атрибут праздника - пир. «Не может быть грустной еды. Грусть и еда несовместимы (но смерть и еда совмещаются прекрасно)». После Бахтина исследователи прежде всего обратили внимание на то, что его вдохновенные культурологические построения относятся не столько к европейской культуре средневековья и Ренессанса, и уж тем менее к Рабле (Р. Берронг), сколько к духовной ситуации самого Бахтина и его современников - советских интеллектуалов, «упертых в скучную, бюрократическую, лишенную всякого экстаза и карнавальности советскую жизнь. Для наглядного примера можно вспомнить фильмы Эйзенштейна…Ностальгия по чудотворному массовому народному действу свойственна не только русской интеллигенции. Аналогичные, но более ироничные примеры легко найти в карнавальных кадрах Феллини… и у Фуко» (А. Эткинд). Тем не менее бахтинская идея карнавала с восторгом была подхвачена постструктуралистами, которым оказался близок «цинизм карнавального действа, искореняющего Бога, дабы утвердить свои собственные диалогические законы, сопоставимые с ницшеанским дионисийством» (Ю.Кристева). Христианские почитатели Бахтина, наоборот, чувствовали по отношению к этому цинизму некоторое неудобство: как быть с тем, что Христос, согласно традиции, никогда не смеялся? (Аверинцев) Но никто еще, насколько нам известно, не пытался рассмотреть в контексте идей Бахтина праздник Пурим и тот текст, который читают в этот праздник - книгу, или Свиток Эстер, на иврите – Мегилат Эстер. А для тех, кто читал Бахтина, этот контекст кажется совершенно естественным, потому что Свиток Эстер переполнен карнавальными элементами. Все там начинается с пира, на котором царь Ахашверош предлагает гостям полюбоваться обнаженными прелестями своей жены Вашти, и продолжается на пирах, которые задает ее преемница Эстер для царя и его первого министра Амана. Заканчивается Свиток тоже пирами - евреи празднуют свое избавление от геноцида. Смертельный страх сменяется блаженным весельем. Мегилат Эстер - самая странная книга из всех книг Танаха. Действие разворачивается в декорациях восточного гарема, на фоне пиров, нарядов и притираний. Все сверкает от обилия золота и серебра, а запах приторных благовоний, кажется, достигает читателя. При дворе царя Ахашвероша, среди обалдевших от страха и грубой лести придворныхсановников, царит абсурдная тирания, не подвластная никакой логике, не связанная никакой законностью, никакими правилами, не поддающаяся предсказаниям. Но при этом на все капризы тирана надета маска законности: все происходит в соответствие с кодексом и конституцией, с которыми постоянно сверяются (для того и существуют советники): что там у нас сказано по этому поводу и в каком параграфе? В Мегилат Эстер постоянно подчеркивается, что все происходит в строжайшем соответствии с буквой закона: и царицу убирают законнейшим образом , и девиц притирают по предписаниям закона, и вино пьют, соблюдая закон. (Слово «дат» - закон, конституция, приказ - встречается в Мегиле 18 раз, не считая многочисленных синонимов к нему). Это тоталитарный мир узаконенного беззакония, как в нацистской Германии, как в сталинской России. В этом абсурдном мире нет места ни для чего абсолютного - абсолютной истины, асболютных ценностей. В таком тексте нет места Всевышнему, и Свиток Эстер - единственная книга Танаха, в котором нет ни одного упоминания имени Всевышнего. Зато главные герои носят имена Мордехай и Эстер, этимологию которых нетрудно связать с главными божествами ассиро-вавилонского пантеона Мардуком и Иштар. Неудивительно, что придворные царя Ахашвероша не заподозрили носителей этих имен в принадлежности к еврейскому народу. В мире Мегилат Эстер все обратимо. Царь Ахашверош призывает царицу Вашти явиться на пир и предстать обнаженной, но в короне перед всеми его гостями. Царица отказывается и немедленно теряет корону и голову. Ее место занимает Эстер, но и положение Эстер прочно ровно настолько, насколько было прочно положение Вашти : оно в любой момент может перевернуться. То же самое с верховным сановником государства Аманом: он замышляет погубить еврея Мордехая и вознестись над всеми. «Как наградить человека, которого царь желает возвеличить?» - спрашивает Амана царь Ахашверош. «Пусть принесут одеяние царское, которое надевал царь, и приведут коня, на котором ездил царь, и на голову возложат царский венец», - отвечает Аман (Мегилат Эстер 6:8). В глазах Амана его положение настолько исключительно, что он даже не сомневается, что речь идет о нем . Единственное, чего ему не хватает, это самой короны, и потому он просит о символической коронации Тут -то и начинается его падение, а все почести (только без короны - это, видно, царь посчитал излишним) получает Мордехай, для которого уже была приготовлена виселица. На виселицу в конце концов возносится сам Аман, что пародийно соответствует его желанию возвеличиться над всеми . Но положение Мордехая, который в результате занимает место Амана, ничуть не более устойчиво, чем у его предшественника. Пока все кончилось хорошо, но ведь иллюзия хэппи энда возникает только оттого, что занавес вовремя закрывается и зрители уходят с надеждой на то, что за этим придворным переворотом не последует еще один. Карнавал получается забавный, но жуткий: жутко забавный. Обряды, сопровождающие чтение Мегилат Эстер, полностью соответствуют духу этой книги: многое из того, что строжайше запрещено в другое время, разрешено в этот праздник. Так, например, в синагоге подобает вести себя чинно и благопристойно, в особенности во время чтения Торы; и однако же чтение Свитка Эстер в синагоге принято прерывать шумом, топотом, свистом и треском специальных пуримских трещоток. Богобоязненным евреям не пристало отрываться от изучения Торы ради пиров, забав и всяческих игрищ, предаваться легкомысленному зубоскальству, а тем паче рядиться во всякие обличья - всегда, кроме как в Пурим, когда снимаются запреты и самые серьезные люди облачаются в маски и карнавальные костюмы. Не забудем, что Пурим - вообще единственный еврейский праздник, включающий театральное действо. Во всех древних культурах (не только в греческой, но и в японской, китайской, даже у инков) драма была неотъемлемой частью культуры. По крайней мере насчет греков точно известно, что у них театр развился из обрядовых мистерий, связанных с культом Диониса. Поскольку евреи были монотеистами, театр у них (как и у арабов) появился очень поздно, как откровенное заимствование у соседних народов. И первые опыты в этом совершенно новом для еврейской культуры занятии были связаны именно с Пуримом: это всем известные театральные представления-пуримшпили. Исследователи расходятся во мнениях о том, когда появилась традиция пуримского карнавала: то ли она возникла как параллель к театрализованным празднествам итальянского барокко, то ли восходит к эпохе вавилонских гаонов, когда в день Пурима давали специальные праздничные представления и сжигали чучело Амана - но так или иначе источник этой традиции чужой. Известны шуточные пуримские комедии и фарсы на испанском и арабском языке, но особого расцвета традиция праздничных пуримских представлений достигла на идиш, в среде ашкеназского еврейства. В Германии, Польше и Белоруссии студенты ешив разыгрывали пуримшпили в помещениях больших синагог; позднее в этих представлениях стали участвовать специальные труппы, в которые за за небольшую плату набирали ремесленников и безработных. В двадцатом веке традиция пуримских спектаклей угасла, чтобы неожиданно возродиться в восьмидесятые годы в России, где незабвенные подпольные Пуримшпили стали одной из форм протеста, этапом становления еврейского национального самосознания. Почему же не стало народной традицией, например, инсценировать события, связанные с Ханукой или разыгрывать пасхальные мистерии? Почему именно Свиток Эстер инсценируют в единственном традиционном еврейском театральном действе? 2. Игры заповеданные и игры запретные В этот момент я почувствовал, что картинки на картах потеплели, задвигались и стали оживать. Р.Желязны Раньше речь шла о сценическом действе; теперь поговорим о том, что за ним стоит - о сценарии и о Сценаристе. Итак, в Пурим разрешено и даже заповедано то, что запрещено в другое время - в частности, театральные игры. Стоит поставить это разрешение в контекст запрета: мудрецы Талмуда запретили евреям изучать нечто, что они называли «хохма яванит», греческой мудростью (трактат Сота, 49:2). С определением границ этого понятия существуют проблемы. Как считали комментаторы Талмуда, запретная «хохма яванит» не включает в себя все те науки, которыми греки занимались, но не имели на них монополии, как то физика, математика, астрономия, астрология, медицина, а также логика, философия и пр. Запрет на «хохма яванит» имеет в виду нечто специфически греческое, причем связанное именно со зрелой и несколько подгнившей культурой , в распоряжении которой находится накопленный за несколько сот лет инвентарь эпических, лирических, драматических и философских текстов. «Хохма яванит» - это искусство объясняться намеками, аллюзиями и цитатами - своего рода «игра в бисер» или, по выражению Бродского, «эзопова феня», непонятная для непосвященных. Жаргон, аналогичный «хохма яванит», зафиксировал В.Ерофеев в мениппее «Москва-Петушки». Игра эта не так уж безобидна: у Ерофеева она кончается плохо, у Гессе тоже. Конечно, не всегда игра с текстами содержит в себе пагубу. Взять хотя бы старинные еврейские пародии, связанные с Пуримом, такие как «Масехет Пурим», принадлежашая перу Калонимуса бен Калонимуса (14 в.), переводчика и философа, автора этического трактата «Эвен бохан», или пародийные «Сефер а-бакбук» и «Мегилат старим», приписываемые раву Леви бен Гершому (конец 13 - начало 14 вв.), математику и философу, автору прославленных комментариев к Писанию. У евреев издавна принято сопровождать застолье «двар тора» - ученой беседой, комментариями к тому или иному отрывку из Писания или из Талмуда; среди пуримских обычаев есть «пурим тейре» - пародийная перелицовка «двар тора». Все эти тексты - остроумные, забавные, иногда уморительно смешные, но не циничные. Цинизм появляется тогда, когда культура замыкается на себя, игра становится формой существования белковых тел и литературных текстов, а эстетизм плавно переходит в отторжение ценностей и идеалов. С точки зрения Талмуда жонглирование текстами и цитатами, смена масок, «лицедейство» сами по себе не плохи и не хороши. Запретная «хохма яванит - это такое лицедейство, при котором под маской не предполагается лица, то есть то, что в Талмуде называется «лейцанут», циничное насмехательство или кощунство. Но, в сущности, что это такое - лейцанут? Первая фраза книги Псалмов - «Счастлив человек, который не ходил по совету нечестивых, на пути грешников не ступал, в собрании легкомысленных не сидел» (пер. под ред. Д.Иосифона). «Собрание легкомысленных» на иврите - «мошав лейцим», то есть " место, где собираются «лейцим»". В современном иврите «лец» - это просто-напросто клоун. Так вот, в Талмуде такие греческие увеселения, как театры, цирки и стадионы называются именно «мошав лейцим», что в этом контексте означает что-то вроде «сбориша циников» (Трактат Авода Зара 18:2). И вот это самое отрицательное качество - «лейцанут», цинизм, Талмуд приписывает никому иному как Аману и его предку, с которым идентифицируется Аман - Амалеку. Кто такой Амалек? Родословная Амалека восходит к брату праотца еврейского народа Яакова - Эсаву: Амалек - сын Элифаза, сына Эсава. Эсав, или Эдом, в мидрашах символизирует христианские народы и представлен как сложная, неоднозначная личность, в которой смешано хорошее и плохое. Но его внук Амалек, родоначальник народа Амалек, трактуется в мидрашах как чистое, беспримесное зло. Все остальные народы могут сосуществовать с Израилем относительно мирно, если, конечно, у них нет прямого интереса вредить евреям. И только Амалека нельзя ни усовестить, ни подкупить, ни напугать: его ненависть к Израилю необъятна и бескорыстна, ради нее он может действовать себе во вред, даже жертвуя жизнью. Талмуд отмечает, что уже в глубокой древности идентифицировать Амалека с каким-то конкретным человеком, кланом, семейством или народом стало невозможно, потому что народы, о которых говорит Тора, перемешались между собой и Амалек рассеялся среди них; но сущность Амалека осталась в мире. (Замечателен, например, факт, что Гитлер, терпя поражение под Сталинградом, пытался срочно перебросить на Волгу дивизии с Ближнего Востока, но даже отчаянно нуждаясь в транспортных средствах, все же предпочел использовать имевшийся транспорт для бесперебойной доставки евреев в лагеря уничтожения). И потому сказано в Торе, что «война с Амалеком у Господа из рода в род» (Шмот, 17:16). Пока Амалек существует, царство Всевышнего неполно, не может полностью проявиться в этом мире.
|