ЧАСТЬ ДВЕНАДЦАТАЯ. КАРТА. Утро. – Где ключ? – Как же он открывается? – А вот так! – сказала Саша, взяла у Гоги картонный ключ, вынула из него настоящий и открыла чемодан. ספר תהילים פרק קט (כא, כב) ... הַצִּילֵנִי: כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי וְלִבִּי חָלַל בְּקִרְבִּי: Тегилим 109 (21-22) ...Спаси меня, потому что беден и нищ я и сердце мое пусто во мне. Раби Нахман из Браслава: Божественность, которая у каждого из народа Израиля в сердце, она бесконечна, то есть нет ни конца ни края его желанию. И из-за великого бесконечного восторга в сердце не может человек совсем ничего делать... И когда человек ограничивает свет сердца, тогда остается в сердце пустое пространство, и это и есть то, что сказал в псалме царь Давид - «и сердце мое пусто во мне» (а это и есть тайна пустого пространства, которое было в начале Творения). ................................................................................................................. ספר תהילים פרק קיט (צב) לוּלֵי תוֹרָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי אָז אָבַדְתִּי בְעָנְיִי Тегилим 119 (92) Если бы не была Тора Твоя мне игрушкой, пропал бы в бедствиях моих. Мидраш Вайикра Раба, 19:1 Сказал р. Гуна от имени Рейш Лакиша: «На две тысячи лет предшествовала Тора сотворению мира, согласно написанному «Была у Него воспитанницей и была игрушкой изо дня в день» (Мишлей, 8), а день Всевышнего – это тысяча лет, как сказано «Ведь тысяча лет в глазах Твоих, как день минувший» (Тегилим 90). ..................................................................................................... ספר בראשית פרק א (לא) וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה טוֹב מְאֹד וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי: Берешит, 1:31 И увидел Б-г всё, что сделал – и вот, хорошо весьма. И был вечер, и было утро – день тот шестой. ספר שמות פרק יט (טז) וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל הָהָר וְקֹל שֹׁפָר חָזָק מְאֹד וַיֶּחֱרַד כָּל הָעָם אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה: (יז) וַיּוֹצֵא משֶׁה אֶת הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים מִן הַמַּחֲנֶה וַיִּתְיַצְּבוּ בְּתַחְתִּית הָהָר: (יח) וְהַר סִינַי עָשַׁן כֻּלּוֹ מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהֹוָה בָּאֵשׁ וַיַּעַל עֲשָׁנוֹ כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן וַיֶּחֱרַד כָּל הָהָר מְאֹד: (יט) וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד משֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל: Шемот, 19 16. И вот, на третий день, при наступлении утра, были громы и молнии и облако густое на горе, и звук шофара весьма сильный; и вздрогнул весь народ, который в стане.17. И вывел Моше народ навстречу Богу из стана, и стали под горой. 18. А гора Синай дымилась вся от того, что сошел на нее Господь в огне; и восходил дым от нее, как дым из печи, и тряслась вся гора чрезвычайно. 19. И звук шофара становился сильнее и сильнее. Моше говорил, и Бог отвечал ему голосом. ספר שמות פרק כ (טו) וְכָל הָעָם רֹאִים אֶת הַקּוֹלֹת וְאֶת הַלַּפִּידִם וְאֵת קוֹל הַשֹּׁפָר וְאֶת הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק: Шемот 20 14. И весь народ, видят они голоса и всполохи, и голос шофара, и гору дымящуюся. И увидел народ, и дрогнули они и стали поодаль. Комментарий Раши. видят голоса: Видят слышимое, что невозможно видеть ни в каком другом месте. .................................................................................................................................. Вавилонский талмуд, трактат Шаббат, 88а "И вывел Моше народ к Господу из стана, и встали они под горой" (Шемот 19:17). Сказал рав Авдими, сын Хамы бар Хасы: – Слова "встали под горой" означают, что поднял Святой, благословен он, над сынами Израиля гору, словно лохань, и произнёс: "Принимаете Тору – хорошо, а нет – здесь и могила ваша!". Заметил раби Аха бар Яаков: – Это – сильный довод, чтобы опротестовать законы Торы! Рава возразил: – Если и так, сыны Израиля вновь приняли Тору во дни Ахашвероша, ведь написано: "Подтвердили евреи и приняли на себя и на потомков своих, и на всех, присоединившихся к ним... (Эстер, 9:27). То есть подтвердили то, что уже приняли. Сказал Хизкия: – В чем смысл слов: "С Небес Ты возвестил суд, земля устрашилась и успокоилась" (Теилим, 76:9)? Если устрашилась – почему успокоилась, а если успокоилась – почему устрашилась? Сначала устрашилась, а потом успокоилась. Почему устрашилась? Последуем за толкованием Рейш Лакиша: – Написано: " И был вечер, и было утро – день тот шестой" (Берешит, 1:31). Зачем слово "тот" при шестом дне? Святой, благословен Он, сказал своим творениям: "Примет Израиль Тору (именно в тот день, в шестой день месяца сиван) – вам быть, а нет – верну всё в Тоху ве Боху!" (Потому, когда принял Израиль Тору, земля успокоилась). (перевод взят из книги «Вавилонский Талмуд. Антология Аггады, т.1, издание Штейнзальца) ....................................................................................................................... Про передачу царства сыну при жизни. Я расскажу вам, как бывало веселились. Сказка: Жил-был царь, и был у него единственный сын, и решил царь передать царство сыну своему при жизни, и сделал большой пир, что называется «бал». И само собой, как делает царь бал – очень большое веселье, а уж тем паче, раз передаёт царство сыну своему при жизни – само собой, было очень большое веселье. И были там все царские министры, все герцога и князья, и веселились на том пиру. И в стране тоже наслаждались, что передаёт царство сыну своему при жизни, так как это - большая честь для царя. И было там очень большое веселье, и были там все виды веселья, «капельянсы» и «комедьянсы», и, стало быть, все виды веселья – всё было там на пиру. И когда сделались очень веселы, встал царь и сказал сыну своему: Поскольку я звездочёт, вижу, что предстоит тебе сойти с престола. Потому смотри, чтобы не было у тебя уныния, когда потеряешь царство, а только веселись. И если ты будешь весел, то и я буду весел. Но также, если станешь унывать, - всё равно буду весел, весело мне будет, что ты больше не царь. Так как не годишься ты в цари, ежели не можешь сохранить веселье, теряя престол. Однако, если будешь ты весел, так и я буду весел оченно больше. (начало «Сказки о семи нищих» рабби Нахмана из Браслава) ............................................................................................................... Человек устроен из трех частей, из трех частей, из трех частей. Хеу-ля-ля, дрюм-дрюм-ту-ту! Из трех частей человек! Борода и глаз, и пятнадцать рук, и пятнадцать рук, и пятнадцать рук. Хеу-ля-ля, дрюм-дрюм-ту-ту! Пятнадцать рук и ребро. А, впрочем, не рук пятнадцать штук, пятнадцать штук, пятнадцать штук. Хеу-ля-ля, дрюм-дрюм-ту-ту! Пятнадцать штук, да не рук. 1930 год. ...................................................................................................................................... ספר דברים פרק לא (יח) וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיּוֹם הַהוּא עַל כָּל הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל אֱלֹהִים אֲחֵרִים: (יט) וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל: Дварим, 31, 18-19. (18) А Я сокрытием сокрою лицо Мое в тот день за все зло, которое он сделал, когда обратился к богам иным. (19) А теперь напишите себе песнь эту, и научи ей сынов Исраэйля, вложи ее в уста их, чтобы была песнь эта Мне свидетельством о сынах Исраэйля. Рамбам. Мишне Тора. Заповеди тфилина, мезузы и свитка Торы. Заповедь действия для каждого израильтянина написать Книгу Торы для самого себя, как сказано: "А теперь, напишите себе песнь" (...) .................................................................................................................................... Вавилонский Талмуд, трактат Таанит, 22а Раби Брока Хазаа наведывался на рынок Белапата, где ему часто являлся пророк Элиягу. Однажды он спросил его: «Есть ли кто-нибудь на рынке, достойный доли в мире грядущем?» Он (Элиягу) ответил: «Нет». Во время их разговора мимо них прошли два человека, и он сказал: «Эти двое достойны своей доли в мире грядущем». Раби Брока подошёл к ним и спросил, чем они занимаются. Ответили: «Мы – бадхены. Если мы видим людей в печали, мы веселим их, если мы видим, что двое ссорятся, мы стараемся примирить их». ******* – Уффф… ну и тексты… без наместника не разберешься…. – Маринка схватилась за голову. – И зачем они нам нужны? И что они говорят? И как оказались в нашем синем чемодане? Ей никто не ответил, остальные выглядели совсем потерянными. Макс подергал себя за волосы, помигал попеременно правым и левым глазом по направлению к карте, и повернулся к Филу: – Да, Фил, а где наместник? Где пропавшая у царя принцесса? Где? Обещал же, что в чемодане вылезут. Фил не ответил. Гога хмыкнул за него: – Пропала! – и тут же подключился к разговору. – Фил, где обещанные тобой горы и пустыни? Фил молчал и удивленно смотрел на Гогу, пытаясь понять, шутит тот или нет. – Да, Фил, а где диалог с наместником и принцессой – говорил же, что разговор будет! А? – решила добавить Маринка. – Разговаривать-то проще было бы.. даже азбукой Морзе.. чем ТАКИЕ тексты читать! На этом Фил не выдержал: – Когда это я такое обещал?! – Когда мы положили в чемодан сказку о наместнике! – Ну, положим, гора тут есть. Мы под ней как раз и стоим... – А, да? – Пустыня была как раз после Горы, когда 40 лет ходили по пустыне. А принцесса скрылась, когда наступил мир сокрытия... Все подняли головы. – Ну окей, – говорит Гога. – Про гору понятно. Но про пустыню и принцессу ты откуда взял?? В текстах ни слова нет про них! – Оттуда, – Фил разозлился, а сам на Маринку смотрит, – что с текстами разговаривать надо. Если хочешь, чтобы разговор был. Маринка фыркнула. Тут Лиля решила разговор на другую тему перевести: – И тексты тут самые разные, от Торы и до «дрюм дрюм ту ту». .. – А «дрюм-дрюм» что здесь делает? – Может, это поёт сын, потерявший царство.... – Андрей, что ли? – влезла из-за плеча Гоги Саша. ******* – Кстати, а что такое лахонь? – Маринка посмотрела на Фила. – Не лахонь, а лохань! Эта такое... ну как тазик, корыто... – А зачем он ее занес на Израилем? Чтобы от дождика прикрыть, что ли? – Сказано же – угрожал! – отрезал Гога. – Но разве можно угрожать лахонью?.. то есть лоханью... ну, тазиком? Что им можно сделать? В крайнем случае накрыть сверху.. – Маринка выгнулась "мостиком" над сидящей на полу Лилей, – показала, как это будет выглядеть. – Ага... накрыть все медным тазом... – Гога тоже засмеялся... – И будет всем крышка! – еще радостнее воскликнул он. – Да, – раскачиваясь в таком положении, продолжала Маринка. – Но под крышкой-то ничего страшного не случится! Хорошо, дождик не капает. Правда, Лиль? – обратилась к сидящей внизу Л. – Как в кастрюле под крышкой – с некоторой опаской ответила Л. – …А снаружи хаос, Тоху ве Боху, шарики катаются по лабиринтам... – Маринка быстро выпрямилась и закончила: – И там, в пустоте, под тазиком, под лоханью то-бишь, создается весь наш мир! – Ага, вон, я мой дом вижу! ****** – И неописуемое в карте есть, вот: «Видят слышимое, что невозможно видеть ни в каком другом месте». – Опять неописуемое? – А хоть бы и неописуемое... Смотрите, Юрка ведь говорил, что в книжку надо затащить что-то объемное, многомерное, чего в книжках не бывает, и вот у нас такая объемная книжка выросла в пустом чемодане... – Синем... – Что? – Синем и пустом чемодане. ******* – А выросла она, потому что ее дождик поливал… – Какой дождик? – Ну вон, из той тучки! – Но она же внутри книжки! – Ну, так и мы с книжкой внутри книжки… ****** – А мы вообще где на этой карте? – Мы же в книжке. Мы не в карте. – А я думаю мы как раз в карте и есть, в карте этой книжки. – Как может быть книжка? Это же не мир? Не пространство? – Выходит, что как раз пространство... – Пустыни, реки, горы, Сердце, Источник… – Земля-книга... или книга-земля… ***** – Ну, книжка, не книжка, а на страницы это все же похоже. – Похоже-то похоже, но в книжке всегда записано и исписано все. Пустого листочка не найдешь. А тут … – Ну, это ж земля… вот потому и пустыни должны быть… ****** – А что это за пустота по краям? И мы, весь мир, в пустоте висим? Как краеугольный камень? – Ага….Потому что только в пустом пространстве можно создать что-то... – Ну да…Мир, например. ***** – А карта-то объемная, она складывается и раскладывается, она многомерная… – МногоМИРная!.. –… потому что она такая непонятая, у неё много пониманий самых разных, и все они существуют одновременно... – ОдновреМИРно!!... – А герои в ней даже под лоханью спорят между собой ******* – Смотри, если эту штуковину разложить иначе, то здесь она выгибается, как мостик. А мостик всегда ведёт на другой берег. – Ну да, по течению рек мы ходили, против течения к началу строк тоже пытались. По камням в реке Самбатион прыгали. Теперь можно попробовать пойти поперёк. Как канатаходец. – Вдоль реки бежал Аким Был Аким совсем сухим Побежал он поперёк Весь до ниточки промок – Промокнуть бы не мешало – вон жара какая стоит. – Пошли? – Куда? – Поперёк.... ******* – Смотри, а вон наша коробка с непонятными инструментами! – Почему же непонятными, очень даже понятные они. – Читай! Ира. Принцессоискатель. Это устройство представляет собой цилиндрик, в котором катается шарик. А ты смотришь, куда он катится… если он укатился вправо, то ты идёшь вправо, если налево – идёшь налево. То есть, у меня в инструменте есть 4 линии. И если я пойду в сторону шарика, я, возможно, найду принцессу. А что такое для меня принцесса? Ну, это, может, что-то необычное, от чего повернётся моя жизнь. Может, это будет мячик, а может, какой-то листик, или какое-то сердечко. Ходить с этим инструментом довольно трудно и немного смешно, потому что крутить цилиндр приходится перед каждым шагом. При этом я не полагаюсь на судьбу. Если бы я полагалась на судьбу, я бы ставила баночку на землю, и могла бы посмотреть объективно, куда закатился шарик. А так, на шарик влияет дрожание руки, моё волнение, то, о чем я думаю… Я полагаюсь не на судьбу, а на чувство моей руки. Ведь если я ищу принцессу, а принцесса может оказаться чем-то мимолётным, незаметным, как листок, например, (то, что почему-то заставит меня изменить путь и пойти в другую сторону) – тогда, если я полагаюсь на движение моей руки, значит, я полагаюсь на ту неслучайную случайность, которая почему-то оказывается значимой. Валя. 1. Шляпка «Детские глазки» и дудочка. Мой инструмент – треугольная шапочка и дудочка. В шапочке идёшь, а в дудочку дуешь, и от этого возникают звуки. На треугольной шапочке есть два глаза. Они видят то, чего не вижу я. Мы видим реальность, а эти глаза видят нереальность, например, игрушечный или ещё какой-то мир. А игрушечный мир – мы выросли и уже многие вещи не видим и не воспринимаем, и вот идёт взрослый, но у него на шапочке есть ещё глаза, как у ребёнка, и он прибавляет к себе ребёнка, и он идёт и дудит, вызывает кого-то. А звук у дудочки почти игрушечный, неслышный. А ещё у меня есть коробочка, которая кого-то вызывает… может быть. Там внутри – сердце, звезда и солнышко. Сердце, которое у нас внутри, звезда, которая помогает ночью, солнце, которое светит днём. А если она совсем уже не знает – куда ей идти, и она утратила всякую надежду, то сердце указывает дорогу. 2. «Телескоп». А вот ещё один инструмент, который может показывать людей близко и далеко, как ты сам захочешь. Если ты стоишь близко к человеку, то он кажется таким большим, как будто смотришь в маленькое зеркальце двумя глазами. А если издалека, то он таким маленьким кажется… Серёжа. «Башмак». Башмак. Башмак – это инструмент. Башмак из мха. Чтоб ходить по траве. Может, там прошла принцесса, а этот башмак из мха общается с травой и может говорить на её языке. Мхом по траве, как травой по траве, и не видно, как и где я прошёл. Неслышно, незаметно для мира, ничего в мире не нарушая – только так можно найти в нашем мире принцессу. Интересно, что такое принцесса для человека, который выходит в путь, надев такой башмак. А ещё есть коробочка. Во-первых, маленькая. Во вторых, ней спрятан портрет принцессы. Чтобы не забыть, кого ищешь. Как будто уехал ненадолго из дома и забыл лицо близкого человека. Помнишь человека, но не помнишь его лица. Наместник съедает яблоко, и засыпает, просыпается, и не помнит, на каком он свете, смотрит в коробочку и видит портрет принцессы, и от этого возвращается в мир и идёт её искать. Андрей. «Понг». Коробку я покрасил, а вот ещё такая игра – баночка, и надо поймать шарик (тут вместо шарика пробка от бутылки) в эту баночку. Поймать шарик внутрь. Когда шарик попадает внутрь, это приближает меня к принцессе. А принцесса – это… смотря, что… иногда бывает книга, иногда просто по улице походить… там, где не было ещё человека. Эта большая коробка – в ней разливается синий цвет, как от моря. Эта коробка – это море. Коробку можно надеть на голову, так, чтобы ничего не видеть, и тогда принцессу можно найти только в темноте, на ощупь. А игрушка с шариком, который должен попасть в коробочку – это вещь, замкнутая на себе, игрушка, в которую можно играть в одиночестве. Море – когда находишься в воде – то тоже чувствуешь себя как будто ты один. И принцессу можно найти только тогда, когда вокруг тебя никого нет, и ты попадаешь шариком вовнутрь самого себя, в точку. И тогда делаешь шаг… Впрочем, нет. Лучше использовать только баночку с шариком. Если коробку надеть на голову, далеко не уйдёшь. Баночка, в которую надо поймать шарик – это ПОНГ, игра, чтобы не было скуки. Когда я иду искать приключений в новую местность, с этой игрушкой мне не будет грустно. Филипп. «Пустота». Мой инструмент – ничего, совсем ничего, пустота. Чтобы было, куда всё время идти. Чтобы заполнить пустоту, нужна пустота. Поэтому я храню пустоту. Чтобы у принцессы было место. Ведь если все ищут принцессу. Ходят с инструментами, и всё пространство заполнено. А вдруг принцессу найдут? Тогда куда её деть? Я храню для неё пустое место.
|